Suivez-nous Facebook Twitter

Un jardin d'Eden de mots (6/7)

Le miracle du yiddish d'Avrom Sutzkever  (89 min)

B. Baum - traductrice - C. Hampel - dir. Cahiers Yiddish - M. Kartowski - chanteuse - Y. Niborski - professeur - B. Vaisbrot - enseignant

ORGANISATEUR
Direction de l'action culturelle du Fonds Social Juif Unifié www.fsju.org
 
 

Ajouter votre commentaire

 
ORGANISATEUR
Direction de l'action culturelle du Fonds Social Juif Unifié www.fsju.org
 
 
 
 
 
ORGANISATEUR
Direction de l'action culturelle du Fonds Social Juif Unifié www.fsju.org
 
 

Biographie des conférenciers

Batia Baum - traductrice

Batia Baum a été découverte en 1996 pour la traduction de Yossik de Josef Bulov. 
Elle a étudié aux universités d’Oxford et de Jérusalem, au séminaire d’Itzkhok Niborski et au séminaire de Rachel Ertel. Elle exerce depuis une double activité d’enseignante du yiddish dans différents centres de formation, et de traductrice.
On lui doit entre autres les traductions de deux pièces majeures de I.L. Peretz :
La chaîne d’or et La nuit sur le vieux marché, des Contes de Rabi Nachman, du Dibbouk de S. Anski, du Chant du peuple juif assassiné de Itzkhak Katzenelson.
Elle participe à des lectures-spectacles bilingues de textes dramatiques et de poésie yiddish. Elle a reçu le prix Halperine-Kaminski.

Claude Hampel - directeur des Cahiers Yiddish

Claude Hampel est le directeur des Cahiers Yiddish. (Mise à jour: mars 2010)

Miléna Kartowski - chanteuse

Miléna Kartowski est une chanteuse et comédienne née à Paris en 1988. Elle a étudié à l’American Dance Theater de New York puis à l’Académie internationale de comédie musicale à Paris. Elle crée ensuite le rôle-titre de la comédie musicale Anne Frank au Café de la Gare, puis joue dans Amnésia et au sein de la troupe de Sol en cirque. Elle suit en parallèle des études de philosophie à l’Université Sorbonne-Paris et obtient une licence dans cette discipline.La formation interdisciplinaire de Miléna Kartowski passe également par l’art dramatique, la création théâtrale, le mime, les techniques d’improvisation, ainsi que le chant lyrique et la musique contemporaine.Puis Miléna Kartowski se plonge vers la culture yiddish. Elle crée et interprète deux spectacles musicaux en yiddish à Paris : Pourim Lid et Le Cortège du Tchoulent. Elle produit un premier CD intitulé My Yiddish Laboratory. Elle s’est lancée depuis dans un nouveau projet musical, Hassidish Project. (Mise à jour: juin 2010)

Yitzhok Niborski - professeur de yiddish

Yitzhok Niborski, né à Buenos Aires (Argentine) en 1947 et installé en France depuis 1979, enseigne la langue et la littérature yiddish à l'Institut de Langues et civilisations orientales et à la Maison de la Culture Yiddish - Bibliothèque Medem, dont il est l'un des animateurs. Co-auteur de plusieurs dictionnaires du yiddish, il a publié de nombreux articles en yiddish, espagnol et français ainsi que des méthodes d’enseignement du yiddish. Il a participé à des séminaires consacrés au yiddish dans des institutions universitaires d'Oxford, New York, Bruxelles, Moscou, Bologne, Vilnius, Tel Aviv, Berkeley et Los Angeles.

Bernard Vaisbrot - enseignant de Yiddish

Bernard Vaisbrot, né à Paris en 1946, connut très tôt la culture yiddish dans le milieu du Bund. En 1970, il se mit à pratiquer la tradition juive. Enseignant de mathématiques, il donna dès 1979 des cours de langue et de littérature yiddish à l'Université Paris VIII.

Co-rédacteur des dictionnaires Français-Yiddish (1989) et Yiddish-Français (2002), il a publié en 2012 une Grammaire du Yiddish. Il a été traducteur de littérature yiddish et de manuscrits en yiddish et hébreu. Il a dirigé pendant plusieurs années un groupe de prière de rite ashkénaze et forme de nouveaux talents de la chanson yiddish.

Bibliographie des conférenciers

Batia Baum - traductrice
  • Au coeur de l'enfer: Témoignage d'un Sonderkommando d'Auschwitz, 1944(traduction), , (Tallandier, 2009)
    Acheter
  • La Haridelle, ou détresse des animaux, traduction Batia Baum, (Bibliothèque Medem, 2008)
    Emprunter
  • Ytshok Katzenelson, Le Chant du peuple juif assassiné, traduction, (Zulma, 2007)
    Acheter
  • Oser Warszawski, Marc Chagall : le Shtetl et le Magicien, traduction, avec Marie Clermont, (Lachenal et Ritter, 1995)
    Acheter
 
Yitzhok Niborski - professeur de yiddish
  • Dictionnaire des mots d'origine hébraïque et araméenne en usage dans la langue yiddish, (Bibliothèque Medem, 2012)
    Acheter
  • Dictionnaire yiddish-français, (Bibliotheque Medem, 2000)
    Acheter
 
Bernard Vaisbrot - enseignant de Yiddish
  • Simon le voleur de temps, (L'Harmattan, 2008)
    Acheter
  • Dictionnaire français-yiddish, (Bibliothèque Medem, 2000)
    Acheter
  • Lundi: petit roman, (L'Âge d'homme, 1982)
    Acheter | Emprunter
 

Discographie des conférenciers

Miléna Kartowski - chanteuse
  • Far dem nayem dor - yiddische kinderlieder ,
    Amazon
 

Bibliographie générale

Sélection d'une liste d'ouvrages sur le sujet
  • Di Yiddishe sho du 2 février 2010 consacré à Avrom SutzkeverGilles, Gilles Rozier, Sharon Bar-Kokhba, Nicole Wajman, (Radio J, 2010)
    Rachel
  • Futur antérieur: L'avant-garde et le livre yiddish (1914-1939), Nathalie Hazan-Brunet, Ada Ackerman, (Flammarion, 2009)
    Rachel
  • Wilner Getto 1941-1944, Abraham Sutzkever, (Ammann Verlag, 2009)
    Amazon
  • Lituanie juive 1918-1940: Message d'un monde englouti, (collectif), Yves Plasseraud , Henri Minczeles, (Editions Autrement, 2006)
    Amazon | Rachel
  • Aquarium vert, Avrom Sutzkever, (Nancy, 2004)
    Rachel
  • The Last Days of the Jerusalem of Lithuania: Chronicles from the Vilna Ghetto and the Camps, 1939-1944, Herman Kruk, (Yale University Press, 2002)
    Amazon
  • Vilna Wilno Vilnius: La Jérusalem de Lituanie, Henri Minczeles, Léon Poliakov, (La Découverte, 2000)
    Amazon
  • On the margins of modernism: decentering literary dynamics, Chana Kronfeld, (University of California Press, 1996)
    Rachel
  • An anthology of modern Yiddish poetry, Ruth Whitman, (Wayne State University Press, 1995)
    Rachel
  • Avrom Sutzkever: Héritier de la pluie et de la mémoire juive, Charles Dobzynski, (Fernand Verhesen, 1995)
    Rachel
  • Selected Poetry and Prose, Abraham Sutzkever, (University of California Press, 1992)
    Amazon
  • The Fiddle Rose: Poems 1970-1972/Bilingual Edition, Abraham Sutzkever, (Wayne State University Press, 1990)
    Amazon
  • Où gîtent les étoiles: oeuvres en vers et en prose, Charles Dobzynski (traduction), Rachel Ertel (traduction et préface), Avrom Sutzkever, (Seuil, 1988)
    Rachel
  • Abraham Sutzkever ou la Ouête du Beau, Rachel Ertel, (Presses Universitaires de France, 1967)
    Rachel
  • The Poetry of Abraham Sutzkever. The Vilno Poet Reading in Yiddish, sous la direction de, Ruth Wisse, (Folkways Records, - Livre audio téléchargeable), 1960)
    Amazon
  • Sibir: A Poem, Abraham Suzkever, Marc Chagall (illustrations), (Institut Bialik, 1953)
    Rachel
  • Le Ghetto de Vilna, Avrom Sutzkever, (Association des Vilnois en France, 1950)
    Rachel
 

Autres textes utiles

Autres textes du conférencier ou sur le sujet

Sur la toile

Sitographie

Editeur

Editeur de la conférence

Le travail de séquençage, de titrage, les documents et les annexes de cette conférence ont été réalisés par Eléonore Biezunski et par la coordination éditoriale d'Akadem.

Adressez vos remarques, suggestions, conseils bibliographiques, liens... pour nous permettre de compléter notre travail à coordination éditoriale Akadem.

 
ORGANISATEUR
Direction de l'action culturelle du Fonds Social Juif Unifié www.fsju.org
 
 
 
 

Les autres conférences sur le même sujet

Les autres conférences des conférenciers