Envie d'encore plus d'AKADEM ?Découvrez les avantages d'un compte !

Peut-on réécrire les textes sacrés ? background
Peut-on réécrire les textes sacrés ? poster
RCJ
54 min
Podcast RCJ
Sh’koyekh, le Yiddish vous parle (3/3)

Peut-on réécrire les textes sacrés ?

 Dans l’émission animée par Macha Fogel, Yitskhok Niborski s’interroge sur la possibilité de réécrire les textes sacrés pour les maintenir vivants.
À partir du Midrash Itzik d’Itsik Manger, il montre comment la Bible peut être revisitée sur un mode poétique et parodique.
Les figures bibliques y deviennent proches du monde du shtetl et de la culture yiddish. Cette réécriture, traduite par Bernard Vaisbrot, relève d’un « midrash littéraire » moderne.
Elle illustre comment la littérature peut renouveler la tradition sans rompre avec le sacré.  

Yitzhok Niborski, Président de la Maison de la Culture Yiddish

Macha Fogel, journaliste

YIDDISH
Ajouter
Partager
Télécharger l’audio
J’aime
Qu’est-ce que parler veut dire ? thumbnail
54 min
Sh’koyekh, le Yiddish vous parle (1/3)
Qu’est-ce que parler veut dire ?
Gabriella Safran, Macha Fogel
Macha Fogel reçoit la professeure Gabriella Safran, professeure de langues et littératures slaves à l'Université de Stanford (États-Unis). Ensemble, elles chercheront dans la culture yiddish des réponses à la question suivante : Qu'est-ce que parler et écouter veut dire ?
À propos du livre : « Wandering Soul: The Dybbuk’s Creator, S. An-sky »
An-sky, auteur du Dybbouk, est une figure majeure du théâtre yiddish et de l’intelligentsia juive et russe. Son parcours (écrivain, ethnographe, militant) incarne l’émergence d’une politique juive moderne et d’une culture juive laïque.
Le yiddish, clé d’entrée privilégiée vers l’inconscient  thumbnail
54 min
Sh’koyekh, le Yiddish vous parle (2/3)
Le yiddish, clé d’entrée privilégiée vers l’inconscient
Raphaël Koenig, Steven Sampson, Macha Fogel, Max Kohn
Raphaël Koenig, Max Kohn et Steven Sampson sont les invités de Macha Fogel dans SH’KOYEKH.
Ensemble, ils interrogeront le yiddish : langue perdue, non transmise ou jalousement gardée. Et surtout : son histoire offre-t-elle une clé d’entrée singulière vers l’étude de l’inconscient ?
Le livre Le Yiddish, l’inconscient, les langues part de l’angoisse d’Avrom Sutzkever face à la disparition du yiddish, montre que la confusion linguistique est un symptôme d’un traumatisme historique, entre intime et collectif. Une invitation à repenser les relations entre langues, mémoire et plurilinguisme contemporain.  
Peut-on réécrire les textes sacrés ? thumbnail
54 min
Sh’koyekh, le Yiddish vous parle (3/3)
Peut-on réécrire les textes sacrés ?
Yitzhok Niborski, Macha Fogel
 Dans l’émission animée par Macha Fogel, Yitskhok Niborski s’interroge sur la possibilité de réécrire les textes sacrés pour les maintenir vivants.
À partir du Midrash Itzik d’Itsik Manger, il montre comment la Bible peut être revisitée sur un mode poétique et parodique.
Les figures bibliques y deviennent proches du monde du shtetl et de la culture yiddish. Cette réécriture, traduite par Bernard Vaisbrot, relève d’un « midrash littéraire » moderne.
Elle illustre comment la littérature peut renouveler la tradition sans rompre avec le sacré.  

Abonnez-vous à notre newsletter

Pour connaître et exercer vos droits, notamment le retrait de votre
consentement à l'utilisation des données collectées par
ce formulaire, veuillez consulter notre charte de confidentialité


© 2026 Akadem.org - Tous droits réservés.